Попри мовний закон. 1+1 демонструватиме фільми та серіали російською - BBC News Україна
Попри мовний закон. 1+1 демонструватиме фільми та серіали російською
3 хвилин(и) тому
Група "1+1 медіа" заявила, що транслюватиме фільми та серіали мовою оригіналу (тобто російською) - попри нові норми мовного закону, які з 16 липня зобов'язують телеканали демонструвати лише україномовний контент (лише 10% часу фільму та серіалу іноземну мову можна титрувати українською).
Пояснили, що рішення зумовлене нібито негативною реакцією аудиторії на телепродукт, дубльований українською мовою.
"Це рішення не в останню чергу зумовлено негативною реакцією на дубльований продукт з боку великої частини наших глядачів, які історично звикли до перегляду улюблених фільмів та серіалів саме у тому вигляді та з тим колоритом, з яким продукт було створено від початку. 1+1 media виступає за рівні умови на телевізійному ринку та чесну конкуренцію за прихильність українського глядача. А особливо, коли йдеться про таке важливе питання як мова", - йдеться в заяві групи.
Там додали, що на українську мову переходитимуть "поступово" і водночас продовжать інвестувати гроші в україномовний контент та популяризацію української мови.
- Мовний закон: які норми запрацюють з 16 липня
- Українська не для мелодрам? 1+1 втрапив у мовний скандал
"Запевняємо, що, як і раніше, продовжимо інвестувати у якісний дубляж і контент українською мовою та спонукати глядача дивитися українською. Телеканали 1+1 media продовжать інформаційну кампанію "Дивись українською", де культові вітчизняні зірки у тематичних роликах діляться думками, чому "розмовляти, кохати, слухати та дивитися» українською - важливо".
Також в "1+1 медіа" заявили, що різні учасники ринку трактують нові норми мовного закону по-різному, і це створює нерівні умови для мовників.
"Виходячи з отриманих тлумачень нормативно-правових актів, роз'яснень від профільних органів та керуючись чинним законодавством [...] компанія прийняла рішення поступово переходити на українську мову у фільмах і серіалах. Надалі такі продукти транслюватимуться мовою оригіналу в межах чинного законодавства".
"Ганьба і сором"
"Ні рейтинги нижче, ні якісь реакції глядачів не можуть бути причиною для відступу. Минуло всього кілька днів з набуття чинності цих норм - глядачі упродовж якогось часу звикли б. Як це було з українським дубляжем фільмів у кінотеатрах. Мовою оригіналу - це як? Турецькі серіали тепер теж турецькою будуть іти, скажімо? Ганьба і сором", - написала Лігачова.
"Приємно відзначити, що за результатами моніторингу ефіру загальнонаціональних телеканалів переважна більшість телерадіоорганізацій чітко виконує зазначену норму Закону. Фільми та серіали, які раніше в ефірі окремих телеканалів транслювалися російською мовою, з 16 липня 2021 року демонструються дубльованими державною мовою", - розповів Кремінь.
Претензії він висловив лише каналам "Інтер" та "Україна", які, за його словами, продовжують транслювати фільми та серіали недержавною мовою.
Минулого року група "1+1 медіа" вже втрапляла у мовний скандал: тоді головна продюсерка серіалів та фільмів каналу 1+1 Олена Єремеєва заявила, що непросто знайти тональність української мови, щоб глядач її сприймав, і що акторам важко працювати з українською. Російською, за її словами, краще знімати мелодрами, а українською - комедії.
Після хвилі критики Єремеєва заявила, що її слова вирвали з контексту. Вона наголосила, що "телеканал 1+1 завжди підтримував розвиток україномовного контенту".
Хочете отримувати найважливіші новини в месенджер? Підписуйтеся на наш Telegram або Viber!