
По-Усиковськи: "Don’t push the horses" у виконанні Усика англійською мовою
Український боксер Олександр Усик вразив команду Дюбуа своїми знаннями англійської мови, намагаючись донести свої думки.
Український боксер Олександр Усик зміг здивувати команду Денієла Дюбуа, коли у відповідь на запевнення промоутера британського боксера в тому, що переможе англієць, видав вживане українською "вдягніть вуздечку", але у власній подачі. Посилаючись на слова Френка Воррена про невідворотній успіх Дюбуа в реванші з українським боксером, Усик ужив вираз, що означає "ви б так не поспішали", переклавши його відповідно до свого бачення: "Don`t push the horses". Команда Дюбуа виглядала дещо здивованою, оскільки правильно англійською "hold your horses".
Раніше також Усик на пресконференції перед боєм із Дюбуа відзначив важливість цього бою. Новини від Корреспондент.net в Telegram і WhatsApp. Підписуйтеся на наші канали https://t.me/korrespondentnet і WhatsApp