Весь мир в его голове. Роману Джеймса Джойса Улисс исполнилось 100 лет — что сделало его главной книгой XX века
Миру понадобился целый век, чтобы научиться читать Улисса, считает поэт Пол Малдун. В среду, 2 февраля, легендарному роману ирландского писателя Джеймса Джойса исполняется 100 лет.
В 1922 году издательница и покровительница литературного мира Сильвия Бич, владевшая парижским книжным магазином Shakespeare & Company — местом паломничества библиофилов со всего мира, — опубликовала Улисс, который подвергался издательской цензуре в Америке и Британии. Книга вышла в сорокалетний юбилей Джойса.
Роман писался на протяжении семи лет, с марта 1918-го по декабрь 1920 он публиковался частями в американском журнале The Little Review. Там же была размещена и знаменитая глава Навсикая с описанием сцены мастурбации, ставшая поводом для обращения в суд одной из читательниц издания.
В результате долгих судебных тяжб по обвинению в «порнографии» Улисс был сначала запрещен на территории США, однако в 1932 году, после того как в борьбу за публикацию книги включился издательский дом Random House, это дело получило пересмотр, и спустя год запрет на произведение был снят. Дело Улисса стала прецедентом для будущих судебных споров в отношении литературы, по сути пустив трещину по пуританским взглядам издателей и читателей того времени.
Сейчас Улисс считается классикой мировой литературы и главным романом XX века, а Modern Library поставила его на первую строчку в списке лучших книг всех времен.
«Улисс больше любой другой книги касается того, что происходит в голове у читателя. Ее стиль заставляет нас самому искать смыслы, она намеренно создает в нас ощущение неопределенности. И именно это делает ее невероятно демократичным произведением. Улисс — живой, меняющийся, глубоко человечный текст, который впридачу очень смешной. Он расширяет этот мир», — отзывается о книге в материале Guardian ирландская писательница Энн Энрайт.
По иронии, действие одного из наиболее энциклопедических романов XX века, пышущего метафорами, символизмом, аллюзиями и отсылками, происходит в течение одного дня — 16 июня 1904 года. Ежегодно эта дата отмечается поклонниками творчества Джойса как Блумсдей, или же День Блума — название выбрано в честь главного героя книги дублинского еврея Леопольда Блума.
«Согласно опросам ирландских новостных сайтов на Блумсдей, примерно треть читателей этой книги не смогли ее завершить. Мне никогда не казалось это проблемой. Я не уверена, что Улисс в целом можно завершить», — добавляет Энрайт.

Улисс разделен на 18 глав, каждой из которых соответствует определенное время дня, цвет, символ, техника, искусство и орган. Например, упомянутая глава Навсикая соотносится с живописью и по замыслу автора представлена в серых и синих цветах.
«Я вложил в нее столько головоломок и загадок, что профессора еще многие столетия будут спорить о том, что я имел в виду, — и это единственный способ обеспечить себе бессмертие», — говорил о книге сам автор.
Чтобы понять масштабность авторского подхода к этому тексту, достаточно упомянуть, что для Джойса принципиальным вопросом был цвет обложки — автор хотел видеть ее в определенном оттенке голубого, для получения которого специально обратился к знакомому художнику.
По словам Ричарда Эллманна, биографа писателя, Джойс хотел, чтобы цвет обложки соответствовал голубому цвету на флаге Греции — не даром структурно книга использует структуру гомеровской Одиссеи (латинская форма имени Одиссей — Улисс).

К тому же Улисс — поразительно топографический роман: герои на протяжении всех 730 страниц гуляют по настоящим местам ирландской столицы Дублина, и повторение этого маршрута стало своеобразной традицией Блумсдея.
«Поскольку постколониальные и гендерные исследования вошли в моду в академических кругах, чтение Улисса — идеальный способ тестирования любой теории. Для историков он предлагает захватывающую картину Дублина во времена относительного мира, с лишь небольшими признаками грядущих перемен. Для литературоведов это находка, богатая структурно и наполненная словесными играми, пародиями и малопонятными отсылками. Для обычного читателя это имеет такое же значение, как марафон для обычного спортсмена. Это вызов, а затем — для тех, кто читал книгу, — предмет гордости», — отмечает ирландский писатель и литературный критик Колм Тойбин в материале для Financial Times.
Роман Джойса вдохновлял многих других авторов и артистов: режиссера Сергея Эйзенштейна, музыканта Боба Дилана, художника Мана Рэя, архитектора Эйлин Грей. На одной из культовых фотографий Улисса читает и голливудская икона Мэрилин Монро.

Столетний юбилей Улисса будет широко праздноваться в Ирландии — на родине Джойса — и во всем остальном мире. В Дублине, Белфасте, Париже и Будапеште покажут шесть фильмов, вдохновленных книгой, а также пройдет серия международных концертов с участием ирландских и венгерских композиторов.
К 100-летию с момента публикации произведения Почта Ирландии выпустила две почтовые марки, каждая из которых разделена на 9 секций, в общей сложности 18 — по количеству глав в романе.
А издательство Folio Society выпустило лимитированное иллюстрированное издание Улисса тиражом в 500 копий, которые выглядят вот так:
https://www.youtube.com/watch?v=fkuDf84c8u8&feature=emb_title
«Улисс — важнейший роман ХХ века, «Библия модернизма». Роман об одном дне, слава которого длится уже сто лет. И чего в нем только не вычитывали шельмоватые критики и преданные фанаты, и как только не называли: скандальный, шедевральный, кощунственный, божественный, катастрофический, гениальный, непристойный, а еще добавлю от себя — невероятно смешной. Книгу запрещали и сжигали, но худшее случилось тогда, когда Улисса наградили статусом «классика», ведь, как известно, о классических произведениях все слышали, но никто не читает.
С романом Джойса обычно сравнивают все многостраничное и сложное, экспериментальное и неформатное. И сила этой книги такова, что она может влиять на стили и умы даже тогда, когда ее не открывают. Приемы Джеймса Джойса стали массовыми, а «поток сознания» после него не использовал только ленивый. Сюжет Улисса пересказан во множестве других романов, однако точнее всего о нем сказал Сэмюэль Беккет: «Книга Джойса не о чем-то, она и есть что-то», — подчеркивает в разговоре с НВ Максим Нестелеев, украинский переводчик.